Archivo del Autor: Cálamo & Cran

Por qué lo llaman crisis si deberían llamarlo…

Seamos francos, de esta saldremos quemados… o no. La archimentada crisis es, esta vez, algo más que un efecto malsano de unas partidas de un monopoly aberrante (por lo de que las fichas somos nosotros). Esta vez nos encontramos ante … Sigue leyendo

Publicado en Uncategorized | Dejar un comentario

Sobre los concursos de diseño

Desde comienzos del siglo XX, en que se comienza a dar gran importancia a la comunicación visual, es habitual que para encontrar una “imagen” se utilice un recurso conocido, los concursos, que hoy se encuentran en todos los ámbitos. Como … Sigue leyendo

Publicado en Uncategorized | Etiquetado , , , | Dejar un comentario

El futuro ya está aquí

Hace un par de semanas Google sacó GoogleGlass y me quedé impactadísima con el invento. Unas gafas que llevan de todo incorporado. Su anuncio futurista consiguió desplazarme al año 2050 (o más). Allí estaba yo, enfundada en un traje gris … Sigue leyendo

Publicado en C&C Madrid, Edición, Formación, Maquetación | Etiquetado , , , , , , , , | Dejar un comentario

¿A qué edad conviene empezar a aprender un idioma?

Antiguamente se creía que enseñar idiomas a un niño de un año no tenía ningún sentido porque podía confundirlo e incluso retrasar el desarrollo de su habla. Mucha gente aún lo cree. Sin ir más lejos, mi madre, que es … Sigue leyendo

Publicado en El rincón de Jimena | Etiquetado , , , , | 7 comentarios

¿Es lo mismo neutralizar y americanizar un texto? (II)

En la entrada anterior ya anuncié que daría algunas pistas para aquellos que se ven muy perdidos ante encargos de americanización para toda Latinoamérica. También puede ayudar de cara a obtener una versión de español neutro internacional, porque si sabéis … Sigue leyendo

Publicado en Corrección, El rincón de Jimena, Traducción | Etiquetado , , | 3 comentarios

¿Es lo mismo neutralizar y americanizar un texto? (I)

No, no es lo mismo. Comencemos por ahí. Últimamente, debido a mis orígenes e inquietudes personales, me he visto envuelta en diferentes proyectos de español neutro. Y digo diferentes no solo en el sentido de “varios”, sino también porque me … Sigue leyendo

Publicado en Corrección, El rincón de Jimena, Traducción | Etiquetado , , | 1 comentario

Teología informática. Ritos de culto en la tecnología de la información

El ordenador (o, en general, la informática) ha tenido siempre una significación muy grande como elemento religioso. Muchos usuarios niegan ese hecho, pero un recorrido rápido que abarque sus distintas épocas, formas y usos hace que esa conclusión sea muy … Sigue leyendo

Publicado en Mundo gráfico | Dejar un comentario

Feliz en tu día, compañero corrector

Todos los que formamos parte de Cálamo&Cran os deseamos ¡un feliz Día del corrector! ¿A qué vais a dedicar vuestro día? ¿A dar a conocer vuestra labor? ¿A mimaros un poco? ¿A trabajar? Explicádnoslo.

Publicado en Corrección | Etiquetado , | Dejar un comentario

¿Bilingüe o no bilingüe? Esa es la cuestión

Según la RAE, es bilingüe quien habla dos idiomas, trilingüe quien habla tres, cuatrilingüe quien habla cuatro, pentalingüe o quinquelingüe quien habla cinco y plurilingüe, multilingüe o políglota quien habla más de cinco idiomas. No obstante, la palabra “bilingüe” y … Sigue leyendo

Publicado en El rincón de Jimena, Traducción | 4 comentarios