Requisitos actuales de las traducciones juradas y los carnés de Traductor-Intérprete Jurado

Queridos traductores:

Lo sabréis ya de sobra, pero para los más despistados aquí va este pequeño recordatorio.
En noviembre de 2014 se publicó en el BOE una nueva orden según la cual se modifican algunos requisitos de las traducciones juradas y los carnés de Traductor-Intérprete Jurado.
En dicha orden se puede ver el nuevo modelo de sello que ha de utilizar el traductor jurado:
traductoresjurado1

Y el nuevo modelo de firma para certificar las traducciones:

traductoresjurado2

Así como también viene escaneado el nuevo carné que obtendrán todos los nuevos titulados que aprueben el examen u obtengan este título por créditos de la carrera universitaria, que es así:

traductoresjurado3

Los actuales traductores jurados, y personas que hagan uso de sus servicios de traducción, deben saber, no obstante, que los sellos antiguos solo tienen validez hasta el 6 de noviembre de 2016, y que los carnés antiguos han de ser canjeados en un plazo máximo de 5 años, a contar desde el 6 de noviembre de 2014, fecha de la nueva Orden.

Para más información, leer el BOE correspondiente aquí.

Jimena Licitra

Directora de Servicios de traducción y de edición de Cálamo&Cran

Anuncios

Acerca de Cálamo & Cran

Centro de formación para profesionales del lenguaje, la edición y la traducción.
Esta entrada fue publicada en Uncategorized y etiquetada , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s