Archivo de la categoría: Traducción

Cinco errores imperdonables para un traductor profesional

Errar es humano, por supuesto, pero hay una serie de errores que pueden hacer que un cliente no vuelva a contar con nosotros. Aquí recojo algunos de los que considero más graves. 1) Nunca entregues un texto inacabado o borradores … Seguir leyendo

Publicado en El rincón de Jimena, Traducción | 11 comentarios

Traducción literaria con Jimena Licitra

Yo empecé a traducir libros por casualidad. Comencé mi vida laboral como editora de libros infantiles y juveniles y un día, como todos sabían que tenía los estudios adecuados, que redactaba bien y que hablaba varios idiomas, me preguntaron: “¿Quieres … Seguir leyendo

Publicado en C&C Madrid, El rincón de Jimena, Traducción | Etiquetado , , , , , | Deja un comentario

¿Es lo mismo neutralizar y americanizar un texto? (II)

En la entrada anterior ya anuncié que daría algunas pistas para aquellos que se ven muy perdidos ante encargos de americanización para toda Latinoamérica. También puede ayudar de cara a obtener una versión de español neutro internacional, porque si sabéis … Seguir leyendo

Publicado en Corrección, El rincón de Jimena, Traducción | Etiquetado , | 3 comentarios

¿Es lo mismo neutralizar y americanizar un texto? (I)

No, no es lo mismo. Comencemos por ahí. Últimamente, debido a mis orígenes e inquietudes personales, me he visto envuelta en diferentes proyectos de español neutro. Y digo diferentes no solo en el sentido de “varios”, sino también porque me … Seguir leyendo

Publicado en Corrección, El rincón de Jimena, Traducción | Etiquetado , | 1 Comentario

¿Bilingüe o no bilingüe? Esa es la cuestión

Según la RAE, es bilingüe quien habla dos idiomas, trilingüe quien habla tres, cuatrilingüe quien habla cuatro, pentalingüe o quinquelingüe quien habla cinco y plurilingüe, multilingüe o políglota quien habla más de cinco idiomas. No obstante, la palabra “bilingüe” y … Seguir leyendo

Publicado en El rincón de Jimena, Traducción | 4 comentarios

Clasificación de los traductores en clave de humor

Durante los trece años que llevo metida en este mundo, creo que puedo decir que prácticamente he visto de todo y he disfrutado y sufrido codo con codo con un sinfín de traductores (y otros colaboradores freelance, como editores o … Seguir leyendo

Publicado en El rincón de Jimena, Traducción | 10 comentarios

¿Qué hace realmente un PM?

Esta semana me he encontrado a mí misma lidiando con problemas de distinta índole, y me he dado cuenta de lo complejo que es definir mi profesión. Ya de por sí cuesta que el ciudadano de a pie entienda qué … Seguir leyendo

Publicado en El rincón de Jimena, Traducción | Etiquetado , , | 2 comentarios